Homenagem à Catalunha - Cap. 6: Capítulo 6 Pág. 53 / 193

Mas a cada vez que eu erguia a cabeça Benjamin. que estava perto de mim, sussurrava com raiva em meu ouvido:

-To keep ze head down! To keep ze head down! ("Abaixar a cabeça!")

Eu podia dizer-lhe que não havia motivo para preocupações, pois sabia por experiência própria que numa noite escura não se consegue ver um homem a vinte passos de distância. Era muito mais importante mover-nos sem ruído, pois se o inimigo nos ouvisse chegando seria nosso fim. Bastava espalhar uma rajada de metralhadora pela escuridão, e nada mais poderíamos fazer senão fugir ou sermos massacrados.

Mas naquele terreno encharcado era quase impossível andar em silêncio. Faça-se o que se quiser, mas os pés ficam presos na lama, e a cada passo que se dava era aquele ploc ploc, ploc-ploc. E o diabo era que o vento cessara, e a despeito da chuva a noite estava muito silenciosa. Os sons podiam ser ouvidos a grande distância, e houve um momento terrível no qual dei com o pé numa lata, e achei que todos os fascistas nas vizinhanças deviam ter ouvido. Mas não, nem um som, nem um tiro de resposta, movimento nenhum nas linhas fascistas. Continuamos a marcha, cada vez mais devagar. Não consigo transmitir ao papel a profundidade e autenticidade de meu desejo de chegar até lá. Que maravilhoso seria chegar a uma distância em que pudéssemos lançar as bombas, antes que eles nos ouvissem! Numa ocasião assim a gente nem sequer sente medo, apenas um desejo tremendamente destituído de esperanças, de passar por aquele terreno intermediário. Eu senti exatamente a mesma coisa quando espreitava um animal selvagem, o mesmo desejo agoniante de chegar a distância suficiente, a mesma certeza fantasmagórica de que isso era impossível. E como a distância aumentara! Eu conhecia aquele terreno muito bem, sabia que tinha menos de cento e cinquenta metros, mas ainda assim pareceu mais comprido que um quilômetro. Quando se está avançando naquele passo, percebe-se como uma formiga as variações enormes no terreno; a faixa esplêndida de grama aqui, aquela faixa lamacenta e pegajosa ali, os caniços altos e barulhentos que têm de ser evitados, o monte de pedras que quase faz a gente desistir de tudo, por parecer impossível transpô-lo sem ruído.

Estávamos andando daquele jeito e por tanto tempo que comecei a pensar que tínhamos errado a direção Foi quando, na escuridão, linhas finas e paralelas de alguma coisa mais escura do que a noite se tornaram levemente visíveis. Era o arame farpado da frente (os fascistas tinham duas linhas desse arame, uma à frente da outra)





Os capítulos deste livro