Era uma breve e concisa advertência, conforme li ao meu companheiro:
A caça está terminada. Hudson disse tudo; fuja para salvar sua vida.
Vítor Trevor mergulhou o rosto nas suas mãos trémulas.
«- Deve ser isso mesmo, suponho» - disse. «- Mas é pior do que a morte, porque significa desgraça também. E afinal qual é o significado de guarda-chefe e faisoa?»
«- Nada significa para a mensagem, mas para nós pode significar muito se não tivermos outro meio de descobrir o expedidor. Veja você que ele começa por escrever a caça está... e assim por diante. Depois, para conseguir a cifra preestabelecida, tinha de encher cada espaço com duas palavras. Naturalmente usou das primeiras que lhe vieram à ideia, e a presença, entre elas, de tantas palavras que se relacionam com a caça leva a crer, até certo ponto, que ou é bom atirador ou se interessa por criação. Sabe alguma coisa desse Beddoes?»
«- Ora essa, agora que o menciona - disse -, lembro-me de que meu pai costumava ser convidado para caçar nas suas propriedades durante todo o Outono.»
«- Então, sem dúvida alguma, o bilhete é dele» - respondi. «- Resta-nos descobrir que segredo era esse com que o marinheiro Hudson parece dominar a cabeça destes dois homens ricos e respeitáveis.»
«- Ah! Holmes, receio que seja de pecado e vergonha!» - exclamou o meu amigo. «- Mas para si não tenho segredos. Aqui está a declaração que foi escrita por meu pai quando descobriu que o perigo se tornava iminente. Encontrei-a na escrivaninha japonesa, como ele disse ao médico. Tome-a e leia-ma, porque eu não tenho forças nem ânimo para o fazer.»
São exactamente estes papéis, Watson, que ele me entregou, e vou ler-lhos como os li para ele naquela noite.